春節のラッシュピークに
近日,中国大部分地区出现的雨雪雾冻天气使客流向铁路聚集,部分地区铁路客流增幅较大。1月24日,铁路机构共加开旅客客车159列。
另据中国铁路客户服务中心消息,互联网、电话订票已恢复12天预售期,由于现在并非购票高峰,所以登录网站(www.12306.cn)非常快捷。
中国2012年春运自1月8日起至2月16日止,为期40天,其中节前15天、节后25天。官方预计今年春运40天中,客流量将达到31.58亿人。为了应对今年春运期间突发客流,中国高速铁路夜间延长运行时间。
《人民网 2011.1.27より一部抜粋》
■日本語訳■
(人民网1月27日の報道より一部抜粋)中国鉄道路線乗客輸送システムは今日春節後最初のピークに突入し、正月6日目にはUターンのピークを迎えると予測されている。チケット販売所の情報によると1月27日から31日までの期間成都、重慶、南昌、から広州方面に向かう乗車チケットが比較的混雑している。ここ数日中国の多くの地域で出現している雨や雪、霧の影響で旅行客が鉄道に集中しており、一部地域では鉄道を利用する旅客の増加率が上昇している。1月24日には鉄道路線機構が新たに旅客車両を追加する。
さらに中国鉄道路線乗客サービスセンターの情報ではインターネットや電話を通じた乗車券の予約はすでに12日間の予約販売期間を正常化していて、現在はチケット購入のピークではないため登録サイトも非常にスムーズである。
中国の2012年の春節は1月8日から2月16日までの40日間であり、そのうち春節前は15日、年明け後は25日ある。政府は今年の春節40日間の期間内で乗客数は31.58億人に達するとみている。今年の春節運行期間の突発的な乗客の動向に対応するため、中国高速鉄道は夜間の運行時間を延長した。
■重要単語■
客运 kè yùn=乗客輸送高峰期 gāo fēng qī=ピーク
返程 fǎn chéng=Uターン
春运 chūn yùn=春節の運行ダイヤ
■今日のポイント■
○1 自(日時)起至(日時)止 :zì (日時)qǐ zhì (日時) zhǐ=(日時)から(日時)まで
今年公务员考试将自四月十日起至十五日止举行。jīn nián gōng wù yuán kǎo shì jiāng zì sì yuè shí rì qǐ zhì shí wǔ rì zhǐ jǔ xíng。
今年の公務員試験は4月10日から15日まで行われる。
■編集後コメント■
今年もついに春節の季節がやってきました。毎年恒例の帰省ラッシュに伴う人の移動はまさに民族大移動といった趣で短期間に膨大な数の人やモノが動くので対応する鉄道当局も大変だと思います。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。