空母ワリャーグ初めて就航し、科学研究実験を行う
《人民网 2011.11.29より一部抜粋》
■日本語訳■
(人民网北京11月29日報道より)今日午前、記者が国防部ニュースセンターから入手した情報によると中国初の空母が今年8月に無事完成した後初めて出航しテストを行った後計画通り造船所に帰港し、引き続き改装と測量試験を行った。すでに関連作業は終えており、11月29日には再度出航し関連する科学研究試験を行う予定である。■重要単語■
国防部 fēi chuán=防衛省获悉 yuè chū=情報を得る
航母 yú=空母
顺利 jiǔ quán=順調に
出海 wèi xīng=就航する
试验 fā shè=テストする
船厂 zhōng xīn=造船所
测试 zài=測量試験
开展 zài=展開する、行う
■今日のポイント■
○1 按~=~に基づいて
《例》:按原来的计划,我们应该去新宿买衣服吧。àn yuán lái de jì huà wǒ men yīng gāi qù xīn sù mǎi yī fú ba。
僕達はもともとの計画通りに新宿に服を買いに行こう。
○2 从 ~获悉=~から得た情報では
《例》:从有关部门获悉,下个月新的政策下台。cóng yǒu guān bù mén huò xī xià gè yuè xīn de zhèng cè xià tái。
関係部署から得た情報によれば、来月新しい政策が発令されるらしい。
■編集後コメント■
中国は海軍力強化の一環として空母の保有を重視しており、今回ついにその初空母がお目見えしたといえます。今後こういった実際の航海を行っていくにつれて徐々にその
能力が明らかになってくるでしょう。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。