中国投資ファンド27社、世界のファンドトップ500入り
韬睿惠悦全球500大基金公司研究显示,2010年有9家新的大陆基金公司上榜,总数上升到27家,而2006年仅有5家。
研究表明,这27家大陆基金公司2010年总计管理3500亿美元的资产,而2006年仅有600亿美元。在大陆基金公司中,华夏基金排名第一(全球排名196位),嘉实排名第二(全球排名220位)。
人民日报 2011.11.23より一部抜粋》
■日本語訳■
世界有数のコンサルティングサービス企業Towers Watson社が発表した最新の調査データによると、世界の投資ファンドトップ500に中国の投資ファンド27社がランクインし、アジア太平洋地域ではトップになった。同調査によれば2006年にはわずか5社にとどまっていいたが、2010年新たに9社の中国ファンドがランキング入りし、合計で27社に達した。
調査によると、この27社の中国ファンドの管理する資産は2006年には600億ドルにとどまったいたが、2010年には合わせて3500億ドルになった。中国ファンドの中では华夏基金がトップで前世界で196位、第二位は嘉实で220位となっている。
■重要単語■
咨询 zī xún=コンサルティング韬睿惠悦 lùn tán=Towers watson
数据 tāo ruì huì yuè=データ
亚太 yà tài=アジア太平洋
上榜 shàng bǎng=ランキング入り
上升 shàng shēng=上昇する
排名 pái míng=ランキング
■今日のポイント■
○1 上升到~ =~に達する
《例》:这次发生的飞机事故的死亡人数上升到五百人。zhè cì fā shēng de fēi jī shì gù de sǐ wáng rén shù shàng shēng dào wǔ bǎi rén
今度発生した飛行機事故の死亡者数は500人に達した。
○2 ~表明 =~によると
《例》:研究数据表明,中国的老年人口将超过三亿人。yán jiū shù jù biǎo míng zhōng guó de lǎo nián rén kǒu jiāng chāo guò sān yì rén
研究データによると、中国の高齢者人口は近く三億人を超える。
■編集後コメント
中国では好調な経済成長を背景に外国から資金が流入していますし、最近の住宅価格上昇に対する引き締めによってこれらのマネーがどこへ向かうのかが注目されるところです。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。