中国語のインターネット流行語(3) 神马都是浮云(shén mǎ dōu shì fú yún)


教材のmp3を再生する 停止


■神马都是浮云(shén mǎ dōu shì fú yún)
「神马」は「什么(なに)」の発音と似ているので、「什么」を入力するときに「神马」が変換されて表示されやすいことから、この単語が生まれました。「浮云」は「瞬く間にすぐなくなるもの」を指しています。全体の意味は、「何の意味もない/何も気にすることはない」です。
“神马”是“什么”的谐音,由于打字时输入“什么”的时候,经常容易变成“神马”,所以渐渐流行起来。“浮云”和日语一样,表示不值得一提的事物。表示对那些看得到却得不到的东西的一种虚无态度。

●美女、金钱、权利……算了,神马都是浮云。
měi nǚ, jīn qián, quán lì .. .. suàn le, shén mǎ dōu shì fú yún.
美女、金、権利・・・もういいや、何の意味もない。

ユウノ先生のイマドキの中国語会話
第1回 中国語のインターネット流行語(1) 给力(gěi lì)
第2回 中国語のインターネット流行語(2) 杯具 (bēi jù)
第3回 中国語のインターネット流行語(3) 神马都是浮云(shén mǎ dōu shì fú yún)
第4回 中国語のインターネット流行語(4) 打酱油(dǎ jiàng yóu)
第5回 中国語のインターネット流行語(5) 伤不起(shāng bù qǐ)、咆哮体(páo xiào tǐ)
第6回 中国語のことわざ(1) 「なるようになる」
第7回 中国語のことわざ(2) 「遠慮なくいただく」
第8回 中国語のことわざ(3) 「石の上にも三年」
第9回 中国語のことわざ(4) 「あー、もっとやっておけばよかったー」
第10回 中国語のことわざ(5) 「失敗は成功のもと」
第11回 中国語会話で、ファストフード店・レストランでの注文。(オーダーの仕方)
第12回 夏の暑さに関する様々な表現 关于夏天的用法(guān yú xià tiān de yòng fǎ)
第13回 【助動詞】应该(yīng gāi)
第14回 国の名前 guó jiā míng
第15回 中国&世界城市名
ユウノ■中国北京出身。筑波大学修士課程在学中のライター。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。

無料体験レッスン

¥0

申し込む

生徒さんの無料登録すると450円分のCCポイントをプレゼント(初回登録の方のみ)

CCレッスンサポートサポートチームがお答えします。