「気になる中国人の相手に、素敵な『おやすみ』を届けたい!」
「ビジネスチャットの切り上げ時、失礼にならない結びの言葉は?」
一日の終わりを締めくくる「おやすみ」という言葉。日本語では家族にも上司にも同じ「おやすみなさい」を使いますが、中国語では相手との距離感によって表現を使い分ける文化があります。
また、中国の若者の間では、「おやすみ」という言葉にある「ロマンチックな秘密」が隠されていることをご存知でしょうか?これを知っていると、意中の相手との距離が一気に縮まるかもしれません。
こちらの記事では、メインテーマである「中国語のおやすみ」を軸に、基本の発音、シーン別のフレーズ、恋人同士の甘い表現、そしてメールやチャットでの使い方のコツまで徹底解説します。
【中国語】おやすみの基本翻訳と発音

まずは教科書にも載っている、最もスタンダードな表現から見ていきましょう。
基本の「晚安」
中国語で「おやすみなさい」は「晚安(wǎn ān|ワンアン)」と言います。
| 中国語(ピンイン|読み) | 意味 | 構成 |
|---|---|---|
| 晚安 (wǎn ān|ワンアン) | おやすみなさい | 晚(夜)+ 安(安らぎ・平安) =夜の安らぎを願う |
発音のコツは、最初の「ワン」を一度低く下げてから上げ(第三声)、続く「アン」を高く平らに伸ばす(第一声)ことです。つなげて読むと「ワァン アーン」のような、柔らかいリズムになります。
「晚安」に隠された愛のメッセージ
実は中国のネット文化では、「晚安(wǎn ān)」は単なる挨拶以上の意味を持つことがあります。
ピンインの頭文字「W-A-N-A-N」を分解すると、以下の文章になると言われています。
- Wǒ Ai Nǐ Ai Nǐ
(我爱你爱你 = 愛してる、愛してる)
そのため、付き合ってもいない異性に毎晩意味深に「晚安」だけを送ると、相手によっては「これって告白?」とドキッとされる(あるいは勘違いされる)可能性があります。豆知識として覚えておきましょう。
【中国語】シーン別・相手別の「おやすみ」の使い方

「晚安」は万能ですが、関係性によっては少し他人行儀だったり、逆に馴れ馴れしかったりします。適切な使い分けをご紹介します。
友達・カジュアルな相手へ
仲の良い友人同士なら、もっと短く、軽い表現が好まれます。
| 中国語(ピンイン|読み) | 意味・ニュアンス |
|---|---|
| 安 (ān|アン) | 「おやすみ〜」くらいの軽さ。 チャットでよく使われる一文字表現。 |
| 早点睡吧 (zǎo diǎn shuì ba|ザオディェン シュイ バ) | 「早く寝なよ」「もう寝なー」。 夜更かししている相手への気遣い。 |
| 睡了 (shuì le|シュイ ラ) | 「(もう)寝るね」。 自分が会話を終わらせる時の宣言。 |
チャットを切り上げる時の「睡了」
日本でも「そろそろ寝るわー」と言ってLINEを終わらせるように、中国語でも「我先睡了(wǒ xiān shuì le|お先に寝るね)」と言うのが最も自然な会話の切り方です。
いきなり「晚安」と言うと、唐突に会話を遮断したように感じることもあるので、「睡了(寝るね)」→「晚安(おやすみ)」という流れを作るのがスムーズです。
上司・ビジネス相手へ
目上の人に対しては、「おやすみなさい」と言うよりも「ゆっくり休んでください」と労う方が礼儀正しいです。
请早点休息
(qǐng zǎo diǎn xiū xi|チン ザオディェン シゥシ)
意味:早く休んでください。
夜遅くに連絡を取り合っていた場合、最後にこの一言を添えるだけで、「気遣いのできる人だ」という印象を与えることができます。
【中国語】恋人に使う甘い「おやすみ」フレーズ
パートナーに対しては、愛情たっぷりの表現で一日を締めくくりましょう。中国のカップルは言葉での愛情表現がストレートです。
良い夢を・夢で会おう
「晚安」に続けてセットで使うことが多いフレーズです。
- 做个好梦(zuò ge hǎo mèng|ズォガ ハオモン)
意味:良い夢を。英語の「Sweet dreams」に相当します。 - 梦里见(mèng lǐ jiàn|モンリー ジエン)
意味:夢の中で会おうね。非常にロマンチックな表現です。
可愛く言うなら「宝宝(バオバオ)」
恋人を呼ぶ時、名前の代わりに「亲爱的(qīn ài de|ダーリン/ハニー)」や「宝宝(bǎo bao|ベイビー)」を使います。
「宝宝,晚安(ベイビー、おやすみ)」と言うだけで、親密度がグッと増します。少し恥ずかしいかもしれませんが、テキストチャットなら使いやすいはずです。
【中国語】寝る前の会話お役立ちフレーズ

「おやすみ」と言う前の、就寝前のちょっとした会話例をご紹介します。
相手を気遣う一言
| 日本語 | 中国語(ピンイン|読み) |
|---|---|
| 夜更かししないでね | 别熬夜(bié áo yè|ビエ アオイェ) |
| 明日何時に起きる? | 明天几点起?(míng tiān jǐ diǎn qǐ?) |
| アラームかけた? | 定闹钟了吗?(dìng nào zhōng le ma?) |
| スマホいじらないで寝な | 别玩手机了,快睡 (bié wán shǒu jī le, kuài shuì) |
特に中国では「熬夜(夜更かし)」は健康の敵とされており、「别熬夜(夜更かしダメだよ)」は、相手の健康を気遣う愛情表現の一つとして頻繁に使われます。
まとめ
こちらの記事では「中国語のおやすみ」をテーマに、基本の挨拶から隠された意味、シーン別の使い分けについて解説しました。最後に重要なポイントを復習しましょう。
- 基本は「晚安(wǎn ān)」だが、恋人への隠語(我爱你)にもなる
- 友達には「早点睡吧(早く寝なよ)」や「睡了(寝るわ)」が自然
- 上司には「请早点休息(早く休んでください)」で敬意を示す
- 「别熬夜(夜更かししないで)」は最高の気遣いフレーズ
一日の終わりに交わす言葉は、その日の印象を決定づける大切なものです。
今夜はいつものスタンプの代わりに、相手に合わせた中国語で「晚安」と送ってみてはいかがでしょうか。
朝の挨拶「おはよう」や、日中の挨拶についてもしっかり復習しておきたい方は、以下の記事も参考にしてみてください。

