中国の取引先から突然の不具合連絡や「索赔 suǒpéi(損害賠償)」の申し入れを受け、どう返答すべきか悩んだことはないでしょうか。
ビジネスのクレーム対応で重要なのは、単なる謝罪ではなく「事実確認・原因説明・再発防止」を論理的に伝えることです。
本記事では、実務でよくあるクレーム対応の流れに沿って、中国語で使える表現と考え方を整理します。
製造業の営業として15年、中国駐在3年の経験をもとに、現場で実際に使ってきた対応のポイントをまとめました。
読み終える頃には、次にクレームが来た際の対応イメージが明確になり、自信を持って対応できるようになります。
クレームの中国語訳とビジネスで使える基本例文

クレームは中国語で一語に置き換えられず、状況ごとに使い分ける必要があります。
相手の言葉の意味を正しく捉えられないと、対応の方向性も大きくずれてしまいます。
状況に合わせて「不满」「投诉」「索赔」を使い分ける
ビジネスの現場では、不満の深刻度によって以下の3つを使い分けます。
- 不满 bùmǎn:軽い不満で、必ずしも対応要求は伴いません。
- 投诉 tóusù:正式な苦情で対応を求める強い表現です。
- 索赔 suǒpéi:賠償請求で、返金や交換を求める場面で使われます。
言葉の違いから相手の温度感を判断することが重要です。
発言からクレームの強さを判断する基本例文
実務では、相手は次のような言い方でクレームを伝えてきます。
- 产品质量不理想 chǎnpǐn zhìliàng bù lǐxiǎng:品質が理想的ではない(改善要望)
- 向贵司提出投诉 xiàng guìsī tíchū tóusù:御社に苦情を申し立てる(強い抗議)
- 要求正式索赔 yāoqiú zhèngshì suǒpéi:正式な賠償を請求する(金銭要求)
特に「索赔」という言葉が出た場合は、単なる不満ではなく、金銭や条件交渉を含むトラブルと判断し、対応のレベルを一段引き上げて考える必要があります。
中国語のクレーム対応を円滑にする表現

クレーム発生時は、結論を急がず、まず事実確認を優先することが重要です。
初動での対応が、その後の交渉の進めやすさを左右します。
事実関係を正確にヒアリングする
まず「何が起きたか」を正しく把握しましょう。
製造業などの実務では、客観的な証拠を集めることが早期解決の鍵となります。
- 请您提供一下详细情况。
Qǐng nín tígōng yíxià xiángxì qíngkuàng.
(具体的な状況を説明してください。) - 能不能提供一下相关照片或视频?
Néng bùnéng tígōng yíxià xiāngguān zhàopiàn huò shìpín?
(写真か動画を提供いただけますか?)
即答せず相手の不安も和らげる
原因が不明な段階での即答は禁物です。
調査の時間を確保しつつ、誠実に対応している姿勢を見せて相手を落ち着かせます。
- 我们需要一点时间来确认。
Wǒmen xūyào yìdiǎn shíjiān lái quèrèn.
(確認に少しお時間をください。) - 我们会尽快确认并回复您。
Wǒmen huì jǐnkuài quèrèn bìng huífù nín.
(早急に確認しご連絡します。)
初動での一言が、不信感の拡大を防ぎ、その後の交渉の難易度を左右します。
お詫びの適切な中国語表現

クレーム対応での謝罪は、単に非を認めるだけでなく、状況に応じた言葉選びが重要です。
状況や深刻度に応じた謝罪を使い分ける
ビジネスでは、事実確認の前から過度に謝りすぎず、まずは状況に合った温度感で使い分ける必要があります。
- 给您带来不便,非常抱歉。
Gěi nín dàilái bùbiàn, fēicháng bàoqiàn.
(ご不便をおかけし、誠に申し訳ございません。)※ビジネスでの標準的な謝罪 - 给您添麻烦了。
Gěi nín tiān máfan le.
(お手数をおかけしました。)※相手に労力をかけさせた際の表現
謝罪だけで終わらせず誠意を伝える
「ごめんなさい」で終わらせず、問題解決に向けた前向きな姿勢を示すことで、相手の不安は和らぎ、信頼回復のチャンスに変わります。
- 我们会尽快处理此事。
Wǒmen huì jǐnkuài chǔlǐ cǐ shì.
(本件は早急に対応いたします。) - 感谢您的反馈,我们会诚意解決。
Gǎnxiè nín de fǎnkuì, wǒmen huì chéngyì jiějué.
(ご指摘に感謝します。誠意を持って解決いたします。)
原因説明に使う中国語表現
クレーム対応では、単なる謝罪だけでなく「なぜ起きたか」の説明が重要です。
原因が曖昧なままだと再発や不信感につながるため、事実に基づいて整理し、適切に伝えます。
発生理由を整理して正確に説明する
問題が解決したとしても、原因を説明しなければ再発につながる可能性があります。
そのため、「何が起きたか」だけでなく「なぜ起きたか」を明確に伝えることが重要です。
- 经过确认,本次问题的原因是初期不良。
Jīngguò quèrèn, běn cì wèntí de yuányīn shì chūqī bùliáng.
(確認の結果、本件の原因は初期不良です。) - 这次发生的问题属于使用方法不当。
Zhè cì fāshēng de wèntí shǔyú shǐyòng fāngfǎ bùdàng.
(今回の問題は使用方法に起因します。)
責任の範囲を明確にして適切に伝える
クレーム対応では、すぐに交換や返金を判断せず、保証期間・使用方法・製品不良のどれに該当するかを整理します。確認せずに対応すると不利になる可能性があります。
- 由于使用方法的问题,不在我司保修范围内。
Yóuyú shǐyòng fāngfǎ de wèntí, bù zài wǒsī bǎoxiū fànwéi nèi.
(使用方法による問題のため、弊社の保証対象外となります。) - 已使用超过十年,不在保修范围,需有偿处理处理。
Yǐ shǐyòng chāoguò shí nián, bù zài bǎoxiū fànwéi, xū yǒucháng chǔlǐ.
(ご使用10年超のため、有償対応となります。)
事実と条件を示して伝えることで、冷静な交渉につなげられます。
再発防止を伝える中国語表現

クレーム対応では、問題の解決だけでなく、同様のトラブルを防ぐ具体策を示すことが重要です。
改善内容と今後の対応を明確に伝えることで、不安を和らげ信頼維持につながります。
曖昧にせず具体的な改善策を伝える
再発防止では「改善します」だけでは不十分です。
何をどう見直すのかを明確に伝えます。
- 我们已对相关流程进行了改善。
Wǒmen yǐ duì xiāngguān liúchéng jìnxíng le gǎishàn.
(関連プロセスを改善しました。) - 今后会加强出货前的检查。
Jīnhòu huì jiāqiáng chūhuò qián de jiǎnchá.
(今後は出荷前検査を強化します。)
具体的な対策を示すことで、再発防止への姿勢が伝わります。
今後の体制を示して信頼関係を維持する
実務では、不良品対応は次のような流れで進めることが多いです。
- 我们会先安排替换品出货。
Wǒmen huì xiān ānpái tìhuàn pǐn chūhuò.
(代替品を先に出荷します。) - 请将不良品寄回确认。
Qǐng jiāng bùliáng pǐn jì huí quèrèn.
(不良品をご返送ください。) - 确认后再进行退款处理。
Quèrèn hòu zài jìnxíng tuìkuǎn chǔlǐ.
(確認後に返金対応します。)
このように事実確認を行った上で対応することで、誤った判断による不要な損失を防ぐことができます。
まとめ
今回は、中国語のクレーム対応で実務に使える表現と対応の流れについてまとめました。
中国語のクレーム対応は、単に謝罪するだけでなく、「状況確認・謝罪・原因説明・再発防止」を一連の流れで対応することが重要です。
トラブルの時こそ、本記事のフレーズと考え方を活用し、事実とロジックに基づいて冷静に対応してみてください。
実際のやり取りで一つでも使い、自分の言葉として身につけていきましょう。
さらに実践的に学びたい場合は、CCレッスンの講師とロールプレイ形式で練習するのもおすすめです。

