皆さん、こんにちは!
中国語を勉強していると、「文法は合っているのに、なんだか中国人っぽく聞こえない…」と感じたことはありませんか?
実は、中国人の会話には”口癖”のようによく使われる定番フレーズがあります。今回は動画でも紹介している口癖10選を、日本語訳とあわせてご紹介します!
この記事の3行まとめ(AI要約)
- 「那个」「然后」「就是」など、中国人が会話の中で口癖のように使う定番フレーズ10選を日本語訳とあわせてコンパクトに紹介している。
- 「随便(なんでもいいよ)」「走吧(行こ!)」「没事(大丈夫だよ)」など短くて使いやすい表現が多く、覚えるだけですぐに会話がネイティブらしく聞こえるようになる。
- 文法よりも「口癖」を意識することがネイティブっぽい中国語への近道で、CCレッスンのマンツーマンレッスンで実際に使いながら練習するのが効果的。
中国人がよく使う口癖10選
那个「あのぉ~」
次の言葉が出てこないときの”間つなぎ”として自然に出てくる表現です。日本語の「あのぉ~」「えーっと」にあたり、中国人同士の会話では「那个那个」と繰り返されることもよくあります。
那个……我忘了。
Nà ge……wǒ wàng le.
「あのぉ……忘れちゃった。」
然后「それから」
話を続けるときの口癖で、日本語の「で、」「そんで」に近い感覚です。物事の順番を説明するときだけでなく、単純に会話をつなぐ目的でも多用されます。
我去了超市,然后买了很多东西。
Wǒ qù le chāoshì, ránhòu mǎi le hěn duō dōngxi.
「スーパーに行って、それからいっぱい買い物したよ。」
就是「つまりさ」
「要するに」「つまりさ」というニュアンスで、相手の言葉を整理したり、自分の言いたいことを強調したりするときに使います。文頭・文中どちらにも登場する便利な口癖です。
就是说,你不想去?
Jiù shì shuō, nǐ bù xiǎng qù?
「つまりさ、行きたくないってこと?」
是吧「でしょ?」
相手に同意を求めるときや、確認するときに使うフレーズです。会話の最後に添えるだけで、相手との距離がグッと縮まります。日本語の「だよね?」「でしょ?」にぴったり重なる表現です。
今天很冷,是吧?
Jīntiān hěn lěng, shì ba?
「今日寒いよね?」
厉害「すご!」
感嘆・賞賛の気持ちを表す万能フレーズです。スポーツ、料理、勉強、仕事など、あらゆる場面で使えます。「太厉害了!」と「太~了」の形にすると、さらに強い感動を表せます。
你中文说得这么好,太厉害了!
Nǐ zhōngwén shuō de zhème hǎo, tài lìhài le!
「中国語そんなに上手なの、すごい!」
没事「大丈夫だよ」
「問題ない」「気にしないで」という意味で使う、日常会話で非常に頻度の高い表現です。謝られたときや相手が気を遣っているときに自然に出てきます。「没事没事」と繰り返すと、よりやわらかく親しみのあるニュアンスになります。
A:对不起! B:没事,没事。
A: Duìbuqǐ! B: Méi shì, méi shì.
「A:ごめんね! B:大丈夫だよ、気にしないで。」
随便「なんでもいいよ」
相手に選択を任せるときや、こだわりがないことを伝えるときに使います。日本語の「なんでもいいよ」「どっちでもいい」に相当します。ただし多用しすぎると「無関心」と受け取られることもあるので、場の空気に合わせて使うのがポイントです。
A:吃什么? B:随便。
A: Chī shénme? B: Suíbiàn.
「A:何食べる? B:なんでもいいよ。」
走吧「行こ!」
「行こう」「出発しよう」という意味の表現です。語気助詞の「吧」がつくことで、命令ではなくやわらかく誘うニュアンスになります。友人との待ち合わせやお出かけの場面で自然に使えると、会話が一気に生き生きとしてきます。
都准备好了吗?走吧!
Dōu zhǔnbèi hǎo le ma? Zǒu ba!
「準備できた?行こ!」
我去「まじか」
本来は「私は行く」という意味ですが、口語では驚きや衝撃を表す間投詞として使われます。日本語の「まじか!」「うそ!」に近いニュアンスで、特に若い世代を中心にSNSや日常会話でよく登場します。
我去,这么贵!
Wǒ qù, zhème guì!
「まじか、こんなに高いの!」
没办法「しゃーない」
どうにもならない状況や、諦めの気持ちを表すときに使う定番表現です。日本語の「しょうがない」「仕方ない」にぴったり重なります。困ったときや予定が狂ったときなど、日常のあちこちで出てくるリアルな口癖です。
下雨了,没办法,改天再去吧。
Xià yǔ le, méi bànfǎ, gǎitiān zài qù ba.
「雨降ってきた、しゃーない、また今度行こう。」
まとめ
こうした口癖を覚えるだけで、会話がグッとネイティブらしく聞こえるようになります。
CCレッスンでは、中国人講師とのマンツーマンレッスンで、ネイティブが実際によく使う中国語表現を楽しく学ぶことができます。ぜひ中国語学習に役立ててみてくださいね。
それでは、またCCレッスンでお会いしましょう!

