「中国語って漢字ばかりで難しそう……」 「発音が独特で、自分にマスターできるか不安」
新しい言語を学ぼうとする時、誰もが最初にこうした不安を感じるものです。 しかし、断言します。日本人にとって中国語は、世界で最も習得に有利な言語の一つです。
なぜなら、私たちはすでに「漢字」という最強の武器を持っているから。その一方で、日本語とは全く異なるユニークな特徴もたくさんあります。今回は、中国語の学習を始める前に知っておきたい「5つの特徴」を、文法・漢字・発音・語彙・表現の視点から徹底解説します。
中国語の文法特徴:実は英語よりシンプル?日本人が有利な構造

「中国語の文法は英語と同じ」と聞いたことはありませんか?確かに、基本の語順は SVO(主語・動詞・目的語) であり、英語と似ています。しかし、実は英語よりもずっとシンプルだと言われています。
日本人が有利な「構造的なメリット」
中国語には、英語やフランス語を挫折させる原因となる「格変化」や「動詞の活用」が一切ありません。
- 時制による変化がない
-
英語の「go / went / gone」のように、過去や未来で動詞の形が変わりません。
現在: 我去学校。
(Wǒ qù xuéxiào / 私は学校へ行く)過去: 我昨天去(了)学校。
(Wǒ zuótiān qù(le) xuéxiào / 私は昨日学校へ行った)
※「去(行く)」の形はそのまま。時間の言葉(昨日など)を添えるだけです。 - 人称による変化がない
-
主語が「私」でも「彼」でも、動詞の形はそのままです。
一人称: 我喝茶。
(Wǒ hē chá / 私はお茶を飲む)三人称: 他喝茶。
(Tā hē chá / 彼はお茶を飲む)
※主語が「私(我)」から「彼(他)」に変わっても、「喝(飲む)」は変化しません。
日本語との決定的な違い
一方で、日本語と決定的に違うのは「助詞(てにをは)」がないことです。日本語は語順を入れ替えても助詞があれば意味が通じますが、中国語は 「語順がすべて」 の言語です。
例えば、以下の例文を見てください。使う漢字は全く同じですが、順番を入れ替えるだけで意味が真逆になります。
例文A:我爱你 (Wǒ ài nǐ)
意味:私はあなたを愛している。
例文B:你爱我 (Nǐ ài wǒ)
意味:あなたは私を愛している。
日本語なら「あなたを、私は愛している」と入れ替えても意味は通じますが、中国語で「你爱我」と言ってしまうと、告白しているつもりが「あなたは私を愛している(よね?)」という全く別の問いかけになってしまいます。中国語はパズルのように、正しい場所に言葉を置く感覚が非常に重要です。
中国語の漢字特徴:簡体字のルールと日本語との不思議な関係

中国大陸では、画数を簡略化した 「簡体字(简体字 jiǎntǐzì)」 が使われています。日本人にとって、この漢字こそが最大のメリットであり、時に最大の落とし穴になります。
① 日本語と全く同じ、あるいは似ているもの
「学校 (xuéxiào)」「信赖 (xìnlài / 信頼)」「准备 (zhǔnbèi / 準備)」など、形から意味を推測できるものが非常に多いです。これにより、日本人は初見の文章でも3割〜5割程度の内容を理解できてしまいます。
② 日本語と似ているけれど意味が違うもの(要注意!)
ここが中国語の面白いところです。
- 「手纸 (shǒuzhǐ)」
→ 中国語では「トイレットペーパー」 - 「愛人(àirén)」
→ 中国語では「配偶者」 - 「大丈夫 (dàzhàngfu)」
→ 中国語では「立派な男子・男気のある人」
こうした「偽友(ぎゆう)」と呼ばれる単語を学ぶのは、クイズのようで非常に楽しい作業です。
③ 日本語にはない簡体字
「发 (fā / 発)」「这 (zhè / これ)」など、形が劇的に変わった文字もあります。しかし、これらは規則的に簡略化されているため、一度ルールを覚えると一気に読めるようになります。
中国語の発音特徴:最大の難所「声調」と「ピンイン」の正体
中国語学習において、避けて通れないのが発音です。中国語には 「発音がすべて」 と言われるほど、音が重要な役割を果たします。
四声(声調)というメロディ
中国語には「四声(sìshēng)」と呼ばれる4つのトーンがあります。
- 第一声:高く平らに(マーー)
- 第二声:下から一気に上げる(マー?)
- 第三声:低く抑えてから少し上げる(マァー)
- 第四声:上から一気に投げ下ろす(マー!)
例えば「ma」という音でも、トーンが違うだけで「妈 (mā / お母さん)」「麻 (má / 痺れる)」「马 (mǎ / 馬)」「骂 (mà / 叱る)」と、意味が全く変わってしまいます。初心者のうちは、歌を歌うように音の上がり下がりを体に染み込ませることが大切です。
ピンイン(Pinyin)は補助輪
漢字の読み方を示すアルファベット表記を「ピンイン」と呼びます。まずはこのピンインを正しく読めるようになることが、中国語マスターへの第一歩です。
中国語の語彙特徴:合理的で「イメージしやすい」言葉たち

中国語の単語は非常に論理的です。一見難しそうに見えても、実は「漢字の組み合わせ」や「音の響き」に注目すると、初心者でも一瞬で意味を理解できるものがたくさんあります。
① 漢字を見れば意味がわかる「連想型」
中国語は新しい概念に対しても、既存の漢字を組み合わせて表現します。日本人なら漢字を見ただけで意味が推測できるのが大きな特徴です。
- 电脑 (diànnǎo / 電脳)
→ パソコン(電気の脳、という直感的なネーミング) - 地铁 (dìtiě / 地鉄)
→ 地下鉄(地面の下を走る鉄の道) - 电影 (diànyǐng / 電影)
→ 映画(電気で映し出される影)
② 音を聞けば納得できる「当て字型(外来語)」
外来語(カタカナ語)を中国語にする際、元の音に似た漢字を当てる「音訳」という手法が取られます。
- 可口可乐 (kěkǒukělè)
→ コカ・コーラ
※「口にすべく(おいしく)、楽しむべし」というおめでたい意味の漢字が当てられています。 - 星巴克 (xīngbākè)
→ スターバックス
※「スター」を意味する「星」と、音を当てた「巴克」の組み合わせです。 - 巧克力 (qiǎokèlì)
→ チョコレート
中国語の表現特徴:ストレートで簡潔なコミュニケーション

中国語は、日本語に比べて非常に 「直接的でストレート」 な表現を好みます。
結論から伝える文化
日本語ではクッション言葉を多用しますが、中国語では「不行 (bùxíng / できない)」「我要做~(wǒyàozuò ~ / わたしは~する)」とはっきり伝えます。これは冷たいわけではなく、相手に誤解を与えないための誠実さの表れでもあります。また、文法的にも結論が先にくるので、本心を探るような会話をしなくて良いのが日本語との違いです。
敬語のシンプルさ
日本語のような複雑な敬語の使い分けはありません。目上の人に対しては、二人称の「你 (nǐ)」を「您 (nín)」に変えるだけで、十分な敬意が伝わります。このハードルの低さも、初心者が早く会話を楽しめる要因です。
まとめ:特徴を知れば、中国語はもっと楽しくなる!
中国語の特徴をまとめると、以下のようになります。
- 文法:変化がなく、パズルのようにシンプル。
- 漢字:簡体字は効率的。日本人の知識がそのまま活かせることが多い。
- 発音:四声が重要。メロディを覚える感覚が大切。
- 語彙:漢字の組み合わせが論理的で覚えやすい。
- 表現:ストレートで簡潔。敬語も難しくない。
中国語は、入り口(漢字)が広く、中盤(発音)で少し壁があり、それを越えると再び加速して上達できる非常にやりがいのある言語です。音の壁を越えた先に、14億人と繋がれる新しい世界が待っています。

