日本語では化粧品の名前にはカタカナが使われることが多いですが、中国語では美容用語をどのように表現するのでしょうか?今回は、中国語での化粧品アイテムの言い方を紹介します。
中国語で化粧品アイテムを言ってみよう

まず、「化粧品」は中国語で”化妆品“(huà zhuāng pǐn)と言います。本題に入る前に、化粧品アイテムの形状を表す言葉を確認しておきましょう。
| 液 | yè | さらっと軽い液体 | “化妆水”(化粧水) “精华液”(美容液) | 水っぽく、肌にすぐ浸透するもの。最初に使用する。 |
| 乳 | rǔ | 少し濃い液体 | “乳液”(乳液) | 軽めの保湿。”液”の後に使用。 |
| 霜 | shuāng | しっかり保湿するクリーム | “面霜”(フェイスクリーム) “手霜”(ハンドクリーム) “眼霜”(アイクリーム) | 濃厚で保湿力が高い。”乳”の後に使用。 |
| 膏 | gāo | 局所用・薬用向き | “药膏”(薬用クリーム) “唇膏”(リップクリーム) | 固めのペースト状。特定の部分や薬用に使用。 |
これらを頭に置いて、中国語を見ていきましょう。
スキンケア
まず、スキンケアアイテムの中国語を見ていきます。「スキンケア」は中国語で”护肤“(hù fū)と言いますよ。”护“(hù)は”護“の簡体字で「守る、保護する」、”肤“(fū)は「肌、皮膚」の意味です。
| 卸妆油 | xiè zhuāng yóu | クレンジングオイル |
| 洗面奶 | xǐ miàn nǎi | 洗顔料 |
| 化妆水 | huà zhuāng shuǐ | 化粧水 |
| 乳液 | rǔ yè | 乳液 |
| 面霜 | miàn shuāng | フェイスクリーム |
| 眼霜 | yǎn shuāng | アイクリーム |
| 精华液 | jīng huá yè | 美容液 |
| 面膜 | miàn mó | フェイスパック、フェイスマスク |
| 润唇膏 | rùn chún gāo | リップクリーム |
“卸妆“が「クレンジング」の意味で、クレンジングアイテムの形状によって、オイルなら”油“、ミルクなら”乳“がつきます。
洗顔料:洗面奶(xǐ miàn nǎi)
洗面奶(xǐ miàn nǎi)の”奶“はもともと「ミルク、牛乳」の意味で、化粧品に使われる場合は柔らかくクリーミーな液体状の製品を意味しています。
“面霜“の”面“は「顔」、”霜“は化粧品では顔や肌に塗るクリーム状のものを意味します。
“精华液“(jīng huá yè) の”精“は「精粋・エッセンス」、”华“は「華」の簡体字で、「華やかさ、価値のあるもの」を意味します。まとめると、「肌に必要な成分が凝縮されたエッセンス」という意味になり、「美容液」を表します。
“防晒霜“(fáng shài shuāng) の”防“(fáng)は文字どおり「防ぐ」の意味、”晒“(shài)は「日光にさらす/日焼けする」の意味、”霜(shuāng)”は「クリーム(保湿力のある固めの製品)」の意味で、全体で「日焼け止め」になります。
メイクアップ
次に、メイクアップアイテムの中国語を見てみましょう。
| 妆前乳 | zhuāng qián rǔ | メイク下地 |
| 粉底液 | fěn dǐ yè | リキッドファンデーション |
| 粉饼 | fěn bǐng | パウダーファンデーション |
| 粉底霜 | fěn dǐ shuāng | クリームファンデーション |
| 遮瑕膏 | zhē xiá gāo | コンシーラー |
| 眉笔 | méi bǐ | アイブロウペンシル |
| 眉粉 | méi fěn | アイブロウパウダー |
| 眼线笔 | yǎn xiàn bǐ | アイライナー |
| 眼影 | yǎn yǐng | アイシャドウ |
| 睫毛膏 | jié máo gāo | マスカラ |
| 腮红 | sāi hóng | チーク |
| 口红 | kǒu hóng | 口紅 |
| 唇彩 | chún cǎi | リップグロス |
| 散粉 | sǎn fěn | フェイスパウダー |
“笔“(bǐ)は、基本的には「筆・ペン」を意味します。アイブロウペンシル、アイライナーはペンの形状をしているので、”笔“を使って表現します。”线“は「線」の簡体字で、”眼线“で「アイライン」の意味ですね。
アイシャドウは英語を漢字にそのまま変換した”眼影“ですね。マスカラは、粘度の高い液体なので、”膏”が使われています。”腮红“(チーク)の”腮“は「頬」の意味です。
“散粉“は直訳すると「散らす粉」で、化粧品としては顔に薄くふんわりのせる粉状の仕上げ用化粧品、つまりルースパウダー状のフェイスパウダーを指します。これに対してプレストパウダーは”粉饼“です。”饼“はもともと「小麦粉などを使って平たく焼いた食品」を意味する言葉で、化粧品で使うときは粉を円形に固めたパウダー、つまりプレストパウダーの意味になります。
中国語の美容トレンドの発信源は小红书、抖音

美容トレンドの発信源として中国語圏で人気のSNSを紹介します。
小红书(Xiǎo Hóng Shū)
小红书は中国で非常に人気のあるSNS兼ECプラットフォームで、日本語では「リトル・レッド・ブック」とも呼ばれます。メイク、美容法、ファッション、ライフスタイル、グルメなどの口コミ投稿がメインコンテンツとなっており、小红书の投稿から直接商品を購入することもできます。
抖音(Douyin)
抖音は、中国で人気のあるショート動画プラットフォームで、中国以外ではTikTokの名前でおなじみです。動画は 15秒~3分程度の短いものが主流で、音楽、ダンス、メイク、美容法、料理、旅行など幅広いジャンルの動画が投稿、共有されます。新作化粧品やメイク術、ビフォーアフター動画が人気で、小红と同じように動画から商品を購入することもできます。
まとめ
今回は、化粧品を表す中国語を解説しました。漢字からなんとなくイメージをつかめるが多いのでおもしろいですね。興味のある方は小红书をのぞいてみるのもおすすめです。

